Werdegang


Hier die wichtigsten Eckpunkte meines beruflichen Werdegangs:

Ich bin eine junge Übersetzerin und Konferenzdolmetscherin mit einer ausgeprägten Leidenschaft für Sprachen und fremde Kulturen. Bereits nach dem Abschluss der zehnten Klasse führte mich mein Weg nach Vitória/Espírito Santo in Brasilien, wo ich ein aufregendes Austauschjahr voller neuer Eindrücke verbringen durfte.  Diese Auslandserfahrung war wegweisend für meinen heutigen Berufsweg.

Noch vor dem Abschluss des Abiturs formte ich den Wunsch, meine neu gewonnenen Portugiesischkenntnisse weiter zu vertiefen und sie beruflich zur Anwendung zu bringen. Aus diesem Grunde entschied ich mich für das Studium der Übersetzungswissenschaft (B.A.) mit den Arbeitssprachen Deutsch (A), Portugiesisch (B) und Englisch (C) an der Universität Heidelberg.

Nachfolgend vervollständigte ich meine akademische Ausbildung mit einem weiterführenden Studium zur Konferenzdolmetscherin (M.A.), ebenfalls an der Universität Heidelberg mit den Schwerpunktsprachen  Deutsch (A), Portugiesisch (B) und Englisch (C).

Nach dem erfolgreichen Abschluss meiner universitären Ausbildung  sammelte ich  ein Jahr lang erste Berufserfahrung in der Presseabteilung der Brasilianischen Botschaft in Berlin.

Seit April 2015 bin ich als Übersetzerin in Teilzeit für die Sprachrichtungen Englisch – Deutsch/Deutsch – Englisch bei Argus Data Insights (ehemals Meta Communication Intermedial) in Berlin tätig. Hier baue ich derzeit meine  Übersetzungskompetenzen in der englischen Sprache weiter aus.